Chat
Latest topics
Who is online?
In total there is 1 user online :: 0 Registered, 0 Hidden and 1 Guest None
Most users ever online was 124 on Thu Jul 04, 2019 12:39 pm
Search
Boku quest - Kanji/Furigana/Translation
Page 1 of 1
Boku quest - Kanji/Furigana/Translation
For today only the Kanji- and Furigana version. A translation follows asap!
僕クエスト
今日もテストが難しい 娯楽誘惑断ち切れない
帰ってテレビを見ていたい 最近アニメが面白い
とにかくテストが難しい 国・数・英が特にマズい
理科と社会も平均点 得意なのは体育くらい
(待ちなよBaby!) 望まれた
(それってBaby!) 解答を
(ちょっと待ったBaby!) 覚えるのは
(オレたちゃ何だ!?Baby!) 誰の為に
例えばその紙に正解を書けたとして
1年先 10年先 変わる?
夢の片隅で描いた世界でいつか僕は大空を駆ける
誰もこの心を咎めないよ 何が正しいなんて無い!
やりたい事が僕にはあって 厳しい未来覚悟してる
けれど大人は頭ごなし 一度失敗させてほしい
(待ちなよBaby!) 自由だと
(それってBaby!) 叫ぶなら
(ちょっと待ったBaby!) 道のりは
(オレたちゃ何だ!?Baby!) 荒く険しい
代償の大きさに腹を括れたなら
10秒先 一秒先 変わる
夢よ叶え 何かを失おうとも 二兎を追う者は一兎をも得ず
ただ一つだけの玉座を目指そう 最小限の荷物で
僕のクエストは今はまだ 初めの町すら出ていない
出よう出よういざ外へ
例えばのこ町で武器屋を営んだとして
10年先 50年先 終われる?
今は戯言だろう仕方がないよ いつの間にか見返す日が来る
本当の敵はココにはいないよ 遥か
夢の片隅で描いた世界へ いつか僕はこの足で駆ける
夢じゃない道は続いている いざ絶望の彼方へ
いざ絶望の彼方へ
kyou mo tesuto ga muzukashii goraku yuuwaku tachikirenai
kaette terebi wo miteitai saikin anime ga omoshiroi
tonikaku tesuto ga muzukashii koku-suu-ei ga tokuni mazui
rika to shakai mo heikinten tokuinano wa taiikukurai
(machinayo Baby!) nozomareta
(rose tte Baby!) kaitou wo
(chotto matta Baby!) oboeruno wa
(oretacha nanda?! Baby!) dareno tameni
tatoeba sono kamini seikai wo kaketatoshite
1nensaki 10nensaki kawaru?
Yume no katasumide kaita sekaide itsuka boku wa oozora wo kakeru
daremo kono kokoro wo togamenaiyo naniga tadashiinante nai!
Yaritaikotoga bokuni wa atte kibishii miraikakugoshiteru
keredo otona wa atamagonashi ichido shippaisasetehoshi
(machinayo Baby!) jiyuudato
(rose tte Baby!) sakebunara
(chotto matta Baby!) michinori wa
(oretacha nanda?! Baby!) araku kewashii
daishou no ookisani hara wo kubiretanara
10byousaki ichibyousaki kawaru
yumeyo kanae nanika wo ushinaoutomo
nito wo oumonoha ittowomo ezu
tada hitotsu no gyakuza wo mezasou saishougenno nimotsude
bokuno kuesuto wa ima wa mada hajimeno machisura deteinai
deyou deyou iza soto he
tatoeba kono machide bukiya wo itonandatoshite
10nensaki 50nensaki owareru?
Ima wa tawagotodarou shikataganaiyo itsunomanika migaesu hi ga kuru
hontouno teki wa kokoni wa inaiyo haruka
yume no katasumide kaita sekai he itsuka boku wa kono ashide kakeru
yumejanaimichi wa tsuzuiteiru iza zetsubou no kanata he
iza zetsubou no kanata he
(*´ω`*)ノ゙
僕クエスト
今日もテストが難しい 娯楽誘惑断ち切れない
帰ってテレビを見ていたい 最近アニメが面白い
とにかくテストが難しい 国・数・英が特にマズい
理科と社会も平均点 得意なのは体育くらい
(待ちなよBaby!) 望まれた
(それってBaby!) 解答を
(ちょっと待ったBaby!) 覚えるのは
(オレたちゃ何だ!?Baby!) 誰の為に
例えばその紙に正解を書けたとして
1年先 10年先 変わる?
夢の片隅で描いた世界でいつか僕は大空を駆ける
誰もこの心を咎めないよ 何が正しいなんて無い!
やりたい事が僕にはあって 厳しい未来覚悟してる
けれど大人は頭ごなし 一度失敗させてほしい
(待ちなよBaby!) 自由だと
(それってBaby!) 叫ぶなら
(ちょっと待ったBaby!) 道のりは
(オレたちゃ何だ!?Baby!) 荒く険しい
代償の大きさに腹を括れたなら
10秒先 一秒先 変わる
夢よ叶え 何かを失おうとも 二兎を追う者は一兎をも得ず
ただ一つだけの玉座を目指そう 最小限の荷物で
僕のクエストは今はまだ 初めの町すら出ていない
出よう出よういざ外へ
例えばのこ町で武器屋を営んだとして
10年先 50年先 終われる?
今は戯言だろう仕方がないよ いつの間にか見返す日が来る
本当の敵はココにはいないよ 遥か
夢の片隅で描いた世界へ いつか僕はこの足で駆ける
夢じゃない道は続いている いざ絶望の彼方へ
いざ絶望の彼方へ
kyou mo tesuto ga muzukashii goraku yuuwaku tachikirenai
kaette terebi wo miteitai saikin anime ga omoshiroi
tonikaku tesuto ga muzukashii koku-suu-ei ga tokuni mazui
rika to shakai mo heikinten tokuinano wa taiikukurai
(machinayo Baby!) nozomareta
(rose tte Baby!) kaitou wo
(chotto matta Baby!) oboeruno wa
(oretacha nanda?! Baby!) dareno tameni
tatoeba sono kamini seikai wo kaketatoshite
1nensaki 10nensaki kawaru?
Yume no katasumide kaita sekaide itsuka boku wa oozora wo kakeru
daremo kono kokoro wo togamenaiyo naniga tadashiinante nai!
Yaritaikotoga bokuni wa atte kibishii miraikakugoshiteru
keredo otona wa atamagonashi ichido shippaisasetehoshi
(machinayo Baby!) jiyuudato
(rose tte Baby!) sakebunara
(chotto matta Baby!) michinori wa
(oretacha nanda?! Baby!) araku kewashii
daishou no ookisani hara wo kubiretanara
10byousaki ichibyousaki kawaru
yumeyo kanae nanika wo ushinaoutomo
nito wo oumonoha ittowomo ezu
tada hitotsu no gyakuza wo mezasou saishougenno nimotsude
bokuno kuesuto wa ima wa mada hajimeno machisura deteinai
deyou deyou iza soto he
tatoeba kono machide bukiya wo itonandatoshite
10nensaki 50nensaki owareru?
Ima wa tawagotodarou shikataganaiyo itsunomanika migaesu hi ga kuru
hontouno teki wa kokoni wa inaiyo haruka
yume no katasumide kaita sekai he itsuka boku wa kono ashide kakeru
yumejanaimichi wa tsuzuiteiru iza zetsubou no kanata he
iza zetsubou no kanata he
(*´ω`*)ノ゙
Re: Boku quest - Kanji/Furigana/Translation
Sorry for letting you guys down for so long, but I had a lot stuff to do recently...
So, here's the translation. I'm not sure if I picked the right expressions in some places (correct me anytime )
_________
Boku Quest
Today‘s test was hard again couldn‘t overcome my longing for amusement
after coming home I just wanna watch TV recently Anime has been interesting
Anyway, test was hard: I‘m especially lousy in geography, maths and English,
ordinary in science and social studies – sports is the only good one
For whom do I remember the desired answer?
If I could give the right answer would something change?
After 1 year? After 10?
At an angle of the world I‘ve drawn in my dreams
when will I be able to storm the firmament?
Nobody could never ever kindle this heart of mine again!
There is no such think like the right answer
Only because I‘m sure of what I want to do
I‘m ready for tough future!
But grown-ups are implacable they want you to fail at least once
If I’d shout out loud “I’m free”, my way would become pretty gloomy
All that has to be considered gives me a stomachache
will it stop? After 10 sec? 1 sec?
Fulfill your dreams! Even If you have to give up something else
One who runs after two hares will catch neither.
BUT let’s seek for at least a throne that’s the minimum!
My quest still continues not even once I got out of this city
let’s get out, let’s get out let’s get outside!
Say I would own an arms shop
could I just quit? After 10 years? After 50?
That’s nonsense, right? But it can’t be helped! Some day the day of reckoning will come!
The real enemy isn’t here but far, far away
At an angle of the world I‘ve drawn in my dreams when will I set foot in it?
I’m following the road, which isn’t a dream well, here we go towards a desperate distance
towards a desperate distance
(*´ω`*)ノ゙
So, here's the translation. I'm not sure if I picked the right expressions in some places (correct me anytime )
_________
Boku Quest
Today‘s test was hard again couldn‘t overcome my longing for amusement
after coming home I just wanna watch TV recently Anime has been interesting
Anyway, test was hard: I‘m especially lousy in geography, maths and English,
ordinary in science and social studies – sports is the only good one
For whom do I remember the desired answer?
If I could give the right answer would something change?
After 1 year? After 10?
At an angle of the world I‘ve drawn in my dreams
when will I be able to storm the firmament?
Nobody could never ever kindle this heart of mine again!
There is no such think like the right answer
Only because I‘m sure of what I want to do
I‘m ready for tough future!
But grown-ups are implacable they want you to fail at least once
If I’d shout out loud “I’m free”, my way would become pretty gloomy
All that has to be considered gives me a stomachache
will it stop? After 10 sec? 1 sec?
Fulfill your dreams! Even If you have to give up something else
One who runs after two hares will catch neither.
BUT let’s seek for at least a throne that’s the minimum!
My quest still continues not even once I got out of this city
let’s get out, let’s get out let’s get outside!
Say I would own an arms shop
could I just quit? After 10 years? After 50?
That’s nonsense, right? But it can’t be helped! Some day the day of reckoning will come!
The real enemy isn’t here but far, far away
At an angle of the world I‘ve drawn in my dreams when will I set foot in it?
I’m following the road, which isn’t a dream well, here we go towards a desperate distance
towards a desperate distance
(*´ω`*)ノ゙
Similar topics
» Memeshikute - Kanji + translation ~
» Another Melody - Kanji, Romaji + Translation
» Mata Kimi Ni Bango Wo Kikenakatta (Kanji, Romaji, and Translation)
» The V Kei-ish Song (English Translation)
» Aishiteru to Ienakute (English translation)
» Another Melody - Kanji, Romaji + Translation
» Mata Kimi Ni Bango Wo Kikenakatta (Kanji, Romaji, and Translation)
» The V Kei-ish Song (English Translation)
» Aishiteru to Ienakute (English translation)
Page 1 of 1
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum
Sun Feb 16, 2014 1:06 am by ginnire
» Karina_Krit-Moya_Moskva_Dfm_Radio_Edit_Dance_Hit_2010-2011.mp3
Fri Feb 14, 2014 9:50 pm by ginnire
» Rawr Rawr~! Arararara's here!
Mon Oct 08, 2012 12:31 pm by Sakha
» Hello world.
Mon May 21, 2012 12:42 pm by Fleuve
» Hello, all! (^-^)/
Tue Feb 21, 2012 4:50 pm by Fleuve
» HIIII GB FANSSSSS. <3
Fri Jan 27, 2012 5:43 pm by suika
» Golden Bomber Survivor
Tue Dec 20, 2011 1:47 am by Aniappa
» Newbie from Germany ^^
Wed Nov 16, 2011 8:53 am by Kiki
» Guten Tag, Hello!! ö3ö ♥
Mon Nov 14, 2011 2:07 am by [H]-anarchism